NEWS

ミャンマーから1名の技能実習生が入国しました❕
これから1か月間の講習を経て、企業に配属となります。頑張ってください😊

နည်းပညာဆိုင်ရာ အလုပ်သင် သင်တန်းသားတစ်ဦး မြန်မာနိုင်ငံမှ ဂျပန်နိုင်ငံသို့ ဝင်ရောက်ခဲ့သည်။❕
သင်တန်းကာလ တစ်လကြာပြီးနောက် ကုမ္ပဏီတစ်ခုသို့ တာဝန်ပေးအပ်မည်ဖြစ်သည်။ ကံကောင်းပါစေ😊

ベトナムから2名の技能実習生が入国しました!
日本は涼しくなってきて過ごしやすい日が続いています😊
朝と夜の気温差がありますので、体調管理に気をつけてください🍁
これから1か月間の講習を行い、企業へ配属となります。頑張ってください!

Hai bạn thực tập sinh kỹ năng từ Việt Nam đã nhập cảnh vào Nhật Bản!
Thời tiết ở Nhật Bản đang trở nên mát mẻ hơn nên những ngày gần đây cảm giác rất dễ chịu 😊
Nhiệt độ có sự chênh lệch giữa sáng và tối nên các bạn hãy chú ý giữ gìn sức khỏe nhé 🍁
Sau một tháng học tập tại trung tâm, các bạn sẽ được phân công về công ty. Hãy cố gắng lên nhé!

【身分証に関する注意喚起】
在留カード、パスポート、健康保険証を人に貸したり見せたりしないでください。あなたの名前で携帯電話が作られて料金が発生したり、情報が盗まれて犯罪に使われたりする可能性があります。

❶友人・知り合いから見せてほしいと頼まれても絶対に断る
❷SNSで「ショッピングサイトの登録を手伝います。在留カードを送ってください。」「あなたの代わりに携帯電話を契約します。パスポートが必要なので見せてください。」と言われても絶対に断る
❸在留カード等を誰かが持ち出せるところに置かない

【Chú ý liên quan đến giấy tờ cá nhân】
Không cho người khác xem hoặc cho mượn thẻ ngoại kiều, hộ chiếu, thẻ bảo hiểm y tế. Họ có thể dùng thông tin của các bạn để đăng ký mua điện thoại và các bạn có thể bị mất tiền, hoặc thông tin của bạn có thể bị đánh cắp để sử dụng cho những mục đích xấu.

❶ Ngay cả khi được bạn bè hay người quen hỏi mượn hay đề nghị cho xem giấy tờ thông tin cá nhân, cũng hãy từ chối.
❷ Nếu ai đó trên mạng quảng cáo rằng “Tôi sẽ giúp bạn đăng ký trang web mua sắm. Vui lòng gửi cho tôi thẻ cư trú của bạn” hoặc “Tôi sẽ ký hợp đồng điện mua thoại di động thay cho bạn. Tôi cần hộ chiếu của bạn. hãy cho tôi xem”, thì cũng đừng tin mà hãy thẳng thừng từ chối.
❸ Không để thẻ cư trú, v.v… ở nơi người khác có thể lấy đi.

ベトナムから技能実習生3名が入国しました!
日本は残暑が続いていますので、体調管理に十分気を付けてください🌞
これから1か月間の講習を行い、企業に配属となります。
ベトナムで台風の被害に遭われた方々にお見舞い申し上げます。

Ba bạn thực tập sinh kỹ năng Việt Nam đã nhập cảnh vào Nhật Bản hôm nay!
Thời tiết nóng gay gắt cuối hè vẫn tiếp diễn ở Nhật Bản, vì vậy hãy chú ý giữ gìn sức khỏe thật tốt nhé.
Sau một tháng học tại trung tâm, các bạn sẽ được phân công về công ty.
Ngoài ra, xin được bày tỏ sự cảm thông sâu sắc đến những người bị ảnh hưởng bởi cơn bão ở Việt Nam.

ベトナムから技能実習生2名が入国しました😊
台風が心配でしたが、無事入国することができて安心しました。
まだ天気が不安定なので、天気予報をよく確認するようにしましょう。
川や海には近づかず、けがをしないよう気を付けて生活してください☔
これから1か月間の講習を行い、企業へ配属となります。頑張ってください。

2 bạn thực tập sinh đã nhập cảnh từ Việt Nam hôm nay 😊
Có chút lo lắng do ảnh hường của cơn bão, nhưng giờ đã có thể yên tâm vì các bạn đã nhập cảnh an toàn.
Thời tiết vẫn chưa ổn định nên các bạn hãy nhớ kiểm tra dự báo thời tiết thường xuyên nhé.
Ngoài ra, đừng đến gần sông, biển,… và nhớ cẩn thận để không bị thương nhé ☔
Sau một tháng học tập tại trung tâm, các bạn sẽ về công ty. Hãy cố gắng hết mình nhé.

ベトナムから2名の技能実習生が入国しました😊
猛暑が続いています。
水分や塩分補給を行い熱中症に気をつけてください。
これから1か月の講習を行い、企業に配属されます。

Hai bạn thực tập sinh Việt Nam đã nhập cảnh vào Nhật Bản ngày hôm nay!
Nắng nóng gay gắt vẫn đang tiếp diễn, vì vậy để không bị say nắng thì hãy nhớ luôn bổ sung nước và muối nhé.
Từ bây giờ các bạn sẽ có 1 tháng học tập tại trung tâm trước khi về công ty.

インドネシアから3名の技能実習生が入国しました!
これから1ヶ月間の講習を行い、企業に配属されます。
ゆっくり休んで、明日から頑張ってください。

Tiga orang pemagang teknik telah masuk ke Jepang dari Indonesia!
Setelah satu bulan pelatihan, Anda akan ditugaskan ke sebuah perusahaan.
Istirahat yang baik dan lakukan yang terbaik dalam latihan besok.

フィリピンから3名の技能実習生が入国しました。
これから1ヶ月間の講習を行い、企業に配属されます。
暑い日が続いていますが、頑張ってください!

Three technical intern trainees from the Philippines have entered Japan.
They will undergo training for a month before being assigned to companies.
It’s been hot lately, but we hope they do their best!

8/29~9/7までのスケジュールで現地面接を実施し、2社へ6名が技能実習生として採用決定いたしました。2020年4月に配属の予定です。

5/17~5/22までのスケジュールで当組合理事が現地を視察後、面接を実施。
9社18名を技能実習生として採用を決定いたしました。
2020年1月に配属の予定です。

スムーススクロール